Sorry folks, but this is not a throwback to one of my most popular posts, Mormon Jargon, which included Devil’s Dictionary-style definitions of typical Mormon or Utah phrases. The Church has recently published a new guide for church members to change the lingo typically used among Mormons to phrases that outsiders might find less off-putting, and that also might be more easily understood by those who were not raised in the Church (or in Utah–honestly, a lot of these are things that growing up where nobody knew any Mormons other than me, I had to do this my whole life). Another term for this is code-switching.

Code-switching is the practice of changing your language, accent, or behaviors to fit a different social situation or group. Minorities engage in code switching all the time. It’s a matter of survival. The first time it occurred to me that I was doing it was when I first got to BYU and I was in a grocery store. I overheard strangers using Mormon terms that I had never heard outside of church before, things like Visiting Teacher and Relief Society. These are terms that would have made zero sense to anyone in my community who was not Mormon, so I always used terms like “women’s organization” or “church friends” instead.

This new style guide the church is publishing does not use the term code switching, but that’s what it’s recommending. You don’t have to tell people who are in the minority to do this. They just do it instinctively, and it’s something they have to do constantly. It’s one reason that I always felt that Mormonism was better (certainly more humble and trying to be inclusive) when it was not in the majority. Any majority religion starts acting too clubby and arrogant, or so I observed.

So, here’s the style guide that the Church would like to teach members to use.

Most of these recommendations are just common sense. People won’t understand the terms because they have an idiosyncratic use in the Church. The names of Church organizations fall into this category. I always called Primary the children’s organization, like a Sunday School, and Relief Society was just the women’s group. It is interesting that they realize that the term “ministering” doesn’t really translate well outside the Church (or frankly, inside the church–amiright?)

Some of these terms have an edge to them. Using “fellowship” as a verb feels like you are revealing a sales tactic, which is exactly what you are doing. Changing it to “friendship” just masks the intent–it’s not an organic relationship based on mutual interests. It’s a way to connect someone to the church. There’s a hidden agenda, a third person (the Church) in that “friendship.” That’s not really what friendship is.

Terms like “brother” and “sister” and “brethren” also have an edge of presumption. While it may feel Christian to think of others as part of the extended human family, it feels a bit culty to call Church leaders “the brethren,” in the same way that other patriarchal churches (also deemed culty) would say “Church Elders.” It points to the unsavory nature of patriarchal conservative churches, that they are run by elderly men who make the rules for everyone else. That’s not something you want to lead with or even admit if you can avoid it. Calling relative strangers or mere acquaintances “brother” or “sister” feels a bit ick, like something you might hear on a polygamist compound (which the Church used to be, so there’s that).

Some terms are a little less problematic, such as “convert” or “inactive,” but they also aren’t as widely used outside the Church. Same with “investigator,” which also points to the sales process a little too openly. If we referred to investigators as “visitors” to the Church, that’s a whole different mindset. That is emphatically not how they are viewed by the missionaries. They are their potential sales, er, converts.

The guidance to avoid terms like members and non-members feels a little ticky-tack to me. Other faiths do sometimes refer to members, but usually that means they belong to that congregation rather than a larger faith organization like the LDS church is. Some will say congregants or parishioners, but many do say members. However, referring to someone outside the church as a non-member, particularly in a location where the Church is in the majority, can feel very exclusionary–especially since it is often used to exclude others or to imply superiority to them.

Other recommendations are a little more subtle in how they reframe the understanding of terms. For example, unlike other churches, the LDS church ordains all men, so referring to men as “the priesthood” is misleading, but not exactly in the way described here. It implies to outsiders that those who hold it are somehow special, either by calling or training, not just by virtue of being male. No mainstream Christian churches ordain all men willy-nilly like Mormons do. The word means something different in basically all other Christian churches. It’s not all men in those churches–just the ones who are in the ministry.

The redefinition of the word “preside” is kind of hilarious. That’s a word with an actual meaning, it’s in common parlance, and no, it does not mean what the Church wants to insist it means. That’s pure gaslighting, mostly so that women won’t realize that they’ve been bamboozled into unequal marriages. However, in this case, the term is probably more likely to refer to the person leading Church meetings, in which case it’s not really that inflammatory. The actual definition of preside is “to be in the position of authority in a meeting or other gathering.” How does saying “preside” lead to an incorrect presumption of authority when it literally means the one in authority is doing it? Perhaps the reason (in the context of a meeting) that it sounds wrong is that it points to the corporate nature of LDS worship. These really feel like stripped down meetings, not a transcendent experience. Even our white bread and tap water is as basic as you can get. But, preside is actually a term that many other mainline churches use to refer to the one conducting the service. Nobody else is getting tied up in knots about it.

It seems that the real blowback on the word “preside” is because the current Church leaders wanted to retain the term in marriages, which is incredibly problematic and truly unacceptable to everyone who hasn’t been indoctrinated. I would be hard-pressed to think of a Mormon married couple who would use that term to describe their actual marriage. It’s just old codgers who think it’s the natural order for those irrational women to be subordinate to their husbands. You can’t just pretend that a word that everyone knows and uses means something it does not mean except in the Church Handbook. Nice try, guys, but if you don’t want people to know that you only see men as in charge and women as dependent appendages, you’re going to have to stop actually using the word preside. It means what it means, and Church leaders do in fact mean what it means. They just don’t want to have to admit it. You might disagree with me on that one, but they are the ones trying to pretend the word means something else so they can get away with using it. Pick a new word! Problem solved!

  • Are any of these recommendations surprising to you?
  • Have you had to code-switch as a member?
  • Are there other terms you think should have been included?
  • Do you think this is primarily a problem where the Church is in the majority?
  • Why do you think there’s hand-wringing over the word “preside” when used with non-LDS people, given that the term is used in the same way by many other faiths?

Discuss.